首页 高考 中考 就业 考研 新闻 国际 图片 视频

外语

旗下栏目: 留学 外语 外校 机构

祖国是motherland,母校可不是mother school

来源:网络整理 作者:邓教授 人气: 发布时间:2018-03-22

相关阅读

除此之外,母校还可以用one's old school暗示。

每小我私人都有一所“本身能骂,别人不能说”的母校,提及母校来,吐槽和感情都是滚滚一直,可是该怎么用英文聊呢?

[择要]每小我私人都有一所“本身能骂,别人不能说”的母校,提及母校来,吐槽和感情都是滚滚一直,可是该怎么用英文聊呢?不少人顾名思义,灵机一动就说mother school。

母校的正确打开方法是Alma mater,没错,它看起来不太像英语,由于是发源于拉丁语的表达,今日之声,复数(很罕用)是 almae matres。

不少人顾名思义,灵机一动就说mother school,事实故国事motherland、mother country,母校这么说貌似也没错~固然…可是万万不要这么说!

要不要说说本身和母校的那些事儿~

它暗示“大学,学院”,首要是美式英语用法,用来指称已经从中结业的院校或与学校相干的歌曲和歌咏诗。

In English, this is largely a U.S. usage referring to a school or university from which an individual has graduated or to a song or hymn associated with a school.

故国事motherland,母校可不是mother school

这个短语有差异译法,可所以“乳母”或“养母”,表白学校向门生提供常识(智力滋养)。

责任编辑:邓教授